Hanno sparato a un uomo sul {\cHBF6100}Silver Streak{\i0\cH0000EE} e una ragazza è in grave pericolo.
A murder. A man's been shot on the Silver Streak... and there's a girl who's in great danger.
È stato notato un uomo sul cornicione del nono piano...
... a man was seen on the ledge of a ninth-floor...
C'è un uomo sul quel tetto.
Sir? - You got a man up on that roof.
La mattina seguente... giusto mentre Raquel svelava il suo piccolo segreto un uomo sul quale nessuno aveva mai posato gli occhi sopra entrò a falcate nella Maine National Bank.
The next morning, right about the time Raquel was spilling her secret... a man nobody ever laid eyes on before... strolled into the Maine National Bank.
E non avendo mai fatto parte dell'esercito non ha idea del codice d'onore, rispettato da tutti secondo cui non si abbandona un uomo sul campo di battaglia.
Finally, not having served your country in the military...... youhadno idea of the time-honored code...... ofneverleavingaman on the field of battle.
Reverendo Wells, è una vera gioia avere un uomo sul pulpito con un così aperto e moderno modo di guardare a Dio.
Reverend Wells, it's a real joy to have a man in the pulpit who has such an open and modern way of looking at God.
Un uomo sul tetto dell'edificio 8 di Grace!
We've got the shooter on the roof of a building at 8.
Il comportamento di un uomo sul campo da football la dice lunga sul suo carattere.
How a man handles himself on the field says a lot about his character.
É un uomo sul cavallo bianco!
It's a man on a white horse!
Tuo padre non era esattamente un uomo sul quale si potesse contare, ma tu non sei lui.
Your father wasn't much of a man to look to, but you're not him.
Ha pugnalato un uomo sul suolo Americano, ieri.
She stabbed a man on an American street yesterday.
Avro' bisogno di un uomo sul posto, per sovrintendere alle operazioni finanziarie.
I shall need a man on the spot to oversee the money operations.
Ha chiamato un uomo, sul mio cellulare.
A man called on my phone.
c'e' un uomo sul tavolo operatorio. - L'ha convinta a fare una fesseria simile?
I can't believe you let her talk you into a boondoggle like that.
Ma c'era... c'era un uomo sul sedile posteriore.
But there was... there was a man in the backseat.
Voglio un letto, e queste donne non noteranno la differenza se c'e' un uomo sul pavimento.
I want a bed. None of these women are ever gonna know the difference if there's a man on the floor.
Guardati da un uomo sul letto di morte.
Watch out for a man on his deathbed.
Sono sicuro che... un uomo sul tetto ce lo mandate.
I'm certain you'll put a man on the roof.
Un uomo sul quale non posso fare domande.
A guy I can't really ask about.
E... Chiamare una donna "sessista" con un uomo sul palco...
And calling another woman sexist when there's a man on the stage-
Un uomo sul ponte è stato schiacciato dalle motrici, mentre cercava di sciogliere una scialuppa di salvataggio.
There was a man on deck who got crushed to death by train coaches trying to get a lifeboat out.
E se quello che ci sembrava un uomo sull'orlo della follia, invece fosse stato un uomo sul punto di fare una... straordinaria scoperta sull'evoluzione?
What we thought was a man on the edge of sanity was actually a man on the verge of an extraordinary evolutionary breakthrough.
Uomo sul tetto, c'e' un uomo sul tetto.
We got a man on the roof. We got a man on the roof.
Mike, hanno un uomo sul tetto.
Mike, they got a guy on the roof.
Abbiamo gia' un uomo sul campo. Davvero?
We already have a man in the field.
Io... sono andato alla finestra e... e ho visto un uomo... sul sentiero.
I... I looked out of the window and I saw a man... at the track.
Un regalo da un uomo sul punto di morte.
A gift from a dying man.
Abbiamo sempre un uomo sul retro e un uomo a piano terra.
We got the one guy in the back, one guy on the floor at all times.
Non posso far dormire un uomo sul divano se voglio portare a casa una donna!
I can't have a dude sleeping on my couch if and when I bring home a lady.
Con un uomo sul tetto avreste visto il nemico.
Well, an extra set of eyes on the roof, You would have seen the shooter.
Abbiamo problemi con il controllo della folla e un uomo sul punto di suicidarsi.
We got crowd control issues, and a jumper who's accelerating.
"Salve, chiamo da un distributore, c'e' un uomo sul piazzale che guarda le macchine?"
"Hello, I'm calling from a petrol station, "there's a man on the forecourt looking at cars"?
Ma Joey ha detto che c'era una donna alla guida e un uomo sul sedile posteriore.
But Joey said there was a woman driving the car and a man in the backseat. We're looking for a couple.
Tibbs e' sull'orlo del baratro, e' un uomo... sul punto di uccidere... forse persino di fare una strage.
Tibbs is a man on the verge. He is a man on the threshold of murder, possibly even mass murder.
Ci sara' un uomo sul tuo prossimo volo, Niko Lonza, diplomatico delle Nazioni Unite... carica trascurabile per questo particolare incarico.
There'll be a man on your next flight... Niko Lonza, U.N. attache, designation of no importance in this particular assignment.
Ci sara' un uomo sul tuo prossimo volo, Niko Lonza, diplomatico delle Nazioni Unite...
There'll be a man on your next flight... Niko Lonza, U.N. attache.
C'era un capello biondo. Non di Maya, di un uomo, sul suo colletto.
There was a blond hair, not Maya's, a man's, on her collar.
E' incredibile, abbiamo mandato un uomo sul Sole e non riusciamo a fermare i miei starnuti.
I can't believe we put a man on the Sun, but we can't stop my sneezing!
Si figuri mio caro amico, e' quando il popolo ha paura, che ha bisogno di protezione, che ha bisogno di un uomo sul quale contare.
Just figure that it is when the people are afraid.. That you have need for protection. That they need a man whom they can count on...
'Oggi, spero vediate un uomo sul palco.'
Today, I hope you see a man upon the stage.
Hai sentito bene, ho conosciuto un uomo sul sito di incontri al quale mi hai iscritta.
I met somebody, on that website that you made me join.
Per migliaia di anni, Salome non è stata altro che... una ragazza nuda con la testa di un uomo sul grembo.
Thousands of years, Salome has meant nothing but a naked girl with a man's head in her lap.
Lui scrive la storia di un uomo sul suo corpo.
He writes the story of a man on his body.
L'opinione di un uomo sul ruolo della religione in politica può influenzare le idee sui diritti delle donne?
[Does] a man's opinion of the role of religion in politics shape their view of women's rights?
Ho ricevuto un pacchetto avvolto nella carta di giornale e c'era la foto di un uomo sul giornale, ed era morto.
I received a box in the mail and it was wrapped with newspaper and there was the picture of the man on the newspaper and he was dead.
io stabilirò il trono del tuo regno su Israele per sempre, come ho promesso a Davide tuo padre: Non ti mancherà mai un uomo sul trono di Israele
Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
2.1529071331024s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?